Prendre un bol d'air frais ou take a breath of fresh air
Lorsque l'on est bien au chaud à la maison, on ressent malgré tout le besoin de prendre un bol d'air frais à un moment ou à un autre. Pourquoi un bol et pas une tasse, un saladier ou encore une casserole d'air? Peut-être car le bol évoque la rondeur, la féminité et donc la vie qui reprend ses droits quand nous prenons un bol d'air frais, quand nous remplissons nos poumons et que nous nous sentons revivre ? La langue française a choisi le bol quand la langue anglaise, bien plus pragmatique, a préféré breath, la traduction de 'prendre un bol d'air' étant to take a breath of fresh air. Pourtant le mot bol trouve ses origines dans le mot anglais bowl mais ce dernier n'a pas eu la faveur des Anglophones !
Il n'en reste pas moins qu'après avoir pris notre grand bol d'air frais, rien de tel que de rentrer de nouveau au chaud et prendre un bon bol de lait au chocolat bien chaud. Là, les Anglophones sont d'accord avec nous ; ils prendront a bowl of hot chocolate.
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 26 autres membres